「スーツケースが壊れた」って何というのだろう?

こんにちは。いつもお読みいただき、誠にありがとうございます。

今回も「英語が話せるようになるために必要なこと」について
私の考えを述べさせて頂きます。

今回のテーマは「スーツケースが壊れた」って何というのだろう?です。

はい、あなたに問題です。

「私のスーツケースが落とした時に壊れた」
という英文を作ってみて下さい。

「これは結構簡単だろう」
「私をバカにしていませんか」
っていう声が聞こえてきそうですが、

どんな英文を頭に浮かべましたか?

ここで、
「My suitcase was broken when I dropped it yesterday.」
としましたか。

次にあなたに質問です。

「スーツケースが壊れた」ってどんなイメージですか。

スーツケースが
「バラバラ」になったイメージですか。

それとも
「角っこが割れてしまった」イメージですか。

多分、

「後者」
の方ですよね。

「break」を辞書で調べますと、

1.(物)を壊す、砕く、割る(「ちぎる」「破る」「破壊する」などの意味)
2.(機械など)をだめにする、壊す
3.(骨)を折る
4.(皮膚・水面など)を破る、傷つける、切る
などなど、
他にもいろいろな意味があります。
(学研『スーパーアンカー英和辞典』より)

1. の意味を見ても、「バラバラになる」イメージが
この単語にはあります。

しかし、今回の例のように
「角っこが割れてしまった」
というのは、

「バラバラになった」
というのとは違いますよね。

なので、
今回は「break」や「broken」を使わずに

「damage」(発音:ダミジ)
日本語で言う「ダメージを与える」を使った方がいいです。

よって、

「My suitcase was damaged when I dropped it yesterday.」
といった方が
いいでしょう。

いかがでしたでしょうか。

今日はここまでです。
また会いましょう。
___________________________________

■編集後記
___________________________________

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

こうはいっていますが、厳密にいうと
「相手には通じる」と思います。

話の流れで、相手はもしかしたら、「スーツケースがバラバラになった」
と理解したら、あなたに「新しいものを買うの?」と聞いてくるかもしれませんね。
そうしたら、あなたから「いや、まだ使えるから買わない」といえば、
相手は、それ以上突っ込んで聞いてこないかもしれません。
会話なので分かりませんが、切り返されたときは、説明すればいいのです。
そうやって色々と「話をする」ことで会話力は上がっていきますよ。

ご感想・ご意見は、お気軽にくださいね♪
では、またお会いしましょう!!            (victorygakuin)
__________________________________

中学校で習った英文法で英会話はできます。

ご興味のある方はご登録下さい。(無料)

中学校英文法で英会話ができる!
お名前(姓)
メールアドレス(必須)
Powered by メール配信システム オレンジメール


__________________________________

綾瀬・亀有・堀切・お花茶屋で英会話コースや塾をお探しの方は
http://www.victory-g-juku.jp
をチェックしてみてください。
_________________________________

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする