中学の英文法のやり直し 時代遅れの表現 |「中学校で勉強する文法で英会話ができる」

こんにちは。いつもお読み頂き、誠にありがとうございます。

「時代遅れ」の表現

あなたが中学校の英語の授業で習った表現で思い出すものは何ですか?

多分、「How are you?」(お元気ですか?)という表現に対して

「I’m fine, thank you.」(元気です。ありがとう)とか、

「I’m fine, thank you. And you?」(元気です。ありがとう。あなたは?)

とかではありませんか?

実は、これらの「受け答え」を私は聞いたことがありません。

他にもあります。

「What is your name?」(あなたの名前は何ですか?)という問いに対して

「My name is Taro Yamada.」(私の名前は山田太郎です)と答える「受け答え」を

中学校で習ったと思います。

これらの「受け答え」もネイティブが聞くと「時代遅れ」だと感じるようです。

そもそも名前を聞く時というのは「初対面」の時であり、

初対面の時にいきなり「あなたの名前は何?」というストレートでぶしつけな言い方をするでしょうか。

「My name is …」という言い方も、日本に長く住んでいるネイティブスピーカーによると

「拙者の名前は…」と言っているように聞こえるそうです。完全に「時代遅れ」です。

しかし、公の場では「My name is …」でもいいようです。

最近では、メジャーリーグに行った田中将大選手や大谷翔平選手に入団発表の場では

「My name is …」と言っていたのは、記憶に新しいかもしれません。

ネイティブスピーカーの自己紹介

では、ネイティブスピーカーたちはどのように自己紹介をするのでしょうか。

ビジネスの場では、「Hello. I’m Taro. May I have your name?」

(こんにちは。私はタロウです。あなたの名前を頂いてもいいですか)

というように、まず自分から名乗るのがマナーです。

最近の中学校の教科書で出てきている表現が

「I’m Masahiko Sato. Call me Masa.」(私は佐藤まさひこです。まさと呼んで下さい)

で、文法事項として大切なのが、「Call A B」(AをBと呼ぶ)なのです。

このあたりは、昔に比べて、日常会話に近づいている感じがします。

プライベートな場ではどうでしょうか。

もっと砕けた場での自己紹介はどんな感じかというと、

「Hi. I’m Taro. You?」(こんにちは。僕はタロウ。あなたは?)

でも大丈夫です。

実際の会話では、こんな感じになると思います。

例えば、AkioがBenと一緒にいて、Akioの友達のKevinと会った場合、

BenとKevinが初対面だとすると、

会話としては、

A: Hi, Kevin. How are you doing?

K: Hi, Akio. I’m good. How about you?

A:   Yeah, me, too. Oh, Kevin, this is Ben. Ben, this is Kevin.

B:  Hi, I’m Ben. Nice to meet you.

K:  Hi, Ben. I’m Kevin. Nice to meet you, too.

という感じになります。

いかがでしょうか。

「元気ですか?」ってなんて言う?

では、「お元気ですか」って何て言うのでしょうか。

実は、色々な言い方があるのですが、比較的によく耳にするのが、

上にも書きましたが、

「How are you doing?」です。

これは「どのようにしていますか」と訳さず、

「お元気ですか」とか、軽く「元気?」のようなニュアンスです。

しかも、発音は「ハウ アー ユー ドウイング」ではなく

「ハウユー ドウイング」と発音します。

他にも

「What’s up?」

「What’s new?」

「How is it going?」

などの表現があります。

しかし、私たちが中学校で習った「機械的な受け答え」の「How are you?」

「I’m fine, thank you.」は使われません。

そもそも「fine」という単語の意味は「非常にいい」という意味がありますが、

言っている本人が「普通」に言っているので、聞いている人からすると

「fine」と言っている割には「普通」に見えるけど、と感じてしまうのです。

ネイティブスピーカーたちは、「How are you doing?」と聞かれたら、

「Great!」「Good」「So-So」「Not bad」などと答えます。

(絶好調!)(いいよ)(まあまあ)(悪くない)

笑えない笑い話

笑えない笑い話があります。

海外で病気になってしまった人が医者に行きました。

医者に診てもらう番が来て、診療室に入ったら医者が聞いてきました。

「How are you?」(どんな状態ですか)

患者はすかさず

「I’m fine, thank you.」

と答えてしまい、医者から「何で来たの?」

と聞き返されてしまったとの事。

中学校で刷り込まれたものがこんな風に出てしまうのも悲しいですね…

今日はここまでです。
また会いましょう!
____________________________

中学校で習った英文法で英会話はできます。

ご興味のある方はご登録下さい。(無料)

中学校英文法で英会話ができる!
お名前(姓)
メールアドレス(必須)
Powered by メール配信システム オレンジメール

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする